Translating Humour in Audiovisual Texts PDF ePub eBook

Books Info:

Translating Humour in Audiovisual Texts free pdf Humour found in audiovisual products is, of course, performative in nature. If we consider instances of humour - any droll moment occurring in today's fare of mixed-genre products as a composite of cognition, emotion, interaction and expression - we see that the verbal code becomes just one component of four equally significant elements. And, as 'expression' is not limited to verbal output alone, humour may of course be created in absence of a verbal code. Translating humour for audiovisuals is not too different from translating verbal humour tout court. What makes humour occurring within audiovisual texts more problematic is the fact that it may be visually anchored- in other words a gag or a joke may pivot on verbal content directed at a specific element that is present within the graphic system of the same text. As the term itself suggests, audiovisuals contain two overlying structures: a visual and an auditory channel each of which contain a series of both verbal and non-verbal elements which inextricably cross-cut one another. The contributors in this collection of essays present a series of case studies from films and video-games exemplifying problems and solutions to audiovisual humour in the dubs and subs in a variety of language combinations.

About Gian Luigi De Rosa

Gian Luigi De Rosa (PhD in Portuguese and Brazilian Studies) is researcher and lecturer at the University of Salento (Italy). In 2013, he co-founded the Unisalento Summer School of Audiovisual Translation. Francesca Bianchi (PhD in Linguistics) is researcher and lecturer at the University of Salento (Italy). In 2013, she co-founded the Unisalento Summer School of Audiovisual Translation. Antonella De Laurentiis (PhD in Spanish and Latin American Studies) is researcher and lecturer at the University of Salento (Italy). She is collaborating with Lupe Romero (University of Barcelona) in a translation project focussing on Spanish-Italian subtitling. Elisa Perego (PhD in Linguistics) is researcher and lecturer at the University of Trieste (Italy). Her current research interests involve the reception of dubbing, subtitling and audio description for the blind.

Details Book

Author : Gian Luigi De Rosa
Publisher : Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Data Published : 11 December 2014
ISBN : 3034315554
EAN : 9783034315555
Format Book : PDF, Epub, DOCx, TXT
Number of Pages : 533 pages
Age + : 15 years
Language : English
Rating :

Reviews Translating Humour in Audiovisual Texts



17 Comments Add a comment




Related eBooks Download


  • Seeing Satire in the Eighteenth Century ( free pdfSeeing Satire in the Eighteenth Century (

    A moment in history when verbal satire. caricature and comic performance exerted unprecedented influence on society. the Enlightenment sustained a complex. though no practically invisible. culture of visual humour..


  • 11  Non-Verbal Reasoning Year 5-7 Workbook 4 free pdf11 Non-Verbal Reasoning Year 5-7 Workbook 4

    The Non-verbal Reasoning series of workbooks are unique in giving children a comprehensive and progressive learning programme in skills acquisition for non-verbal reasoning. They introduce children to recognition..


  • 11  Non-Verbal Reasoning Year 5-7 Workbook 3 free pdf11 Non-Verbal Reasoning Year 5-7 Workbook 3

    The Non-verbal Reasoning series of workbooks are unique in giving children a comprehensive and progressive learning programme in skills acquisition for non-verbal reasoning. They introduce children to recognition..


  • Mastering Non-Verbal Reasoning free pdfMastering Non-Verbal Reasoning

    Mastering Non-Verbal Reasoning (the secrets to passing non-verbal reasoning exams. exposed) is unlike any other book of its kind. Most books of this nature contain only questions..


  • 11  Verbal Activity Year 5-7 Testbook 10 free pdf11 Verbal Activity Year 5-7 Testbook 10

    The testbooks are designed to be used in conjunction with our 11 Verbal Activity workbooks as an additional learning tool. During an intense learning phase children also improve their Verbal Activity skills through a testing process..


  • Translating Humour in Audiovisual Texts free pdfTranslating Humour in Audiovisual Texts

    . Humour found in audiovisual products is, of course, performative in nature. If we consider instances of humour - any droll moment occurring in today's fare of mixed-genre products as a composite of